Космическая станция «Василиск» - Страница 63


К оглавлению

63

– А-а. – Пападаполус на секунду наморщил лоб, затем пожал плечами. – Я займусь этим прямо сейчас, мэм, но я не вижу никаких сложностей.

Он улыбнулся, но улыбка его тут же погасла, поскольку лицо капитана осталось бесстрастным. Бравый солдат бросил косой взгляд на Изваряна и напрягся. Налитые кровью глаза майора АЗА прожигали его презрением. Морпех обратился к Виктории за поддержкой.

– Боюсь, я не могу полностью разделить вашу уверенность, майор, – спокойно сказала она. – Думаю, угроза может оказаться несколько серьезнее, чем вы предполагаете.

– Мэм, – решительно возразил Пападаполус, – у меня все еще девяносто три человека на борту вашего корабля. И боевой брони на целый взвод – тридцать пять комплектов – с импульсными винтовками и тяжелым вооружением для остальных. Что нам какая-то кучка ходульников с их кремневками!.. Мэм, – добавил он после нарочитой паузы, как бы спохватившись.

– Дерьмо, – раздался глухой, сиплый от усталости голос Изваряна, и Пападаполус негодующе вспыхнул.

– Прошу прощения, сэр? – произнес он ледяным тоном.

– Я сказал «дерьмо», – повторил Барни так же холодно. – Вы браво отправитесь вниз и с помпой выбьете дух из любой отдельной кучки медузиан, на которую наткнетесь. А кочевники в это время сожрут остальных инопланетников с потрохами!

Теперь Пападаполус побелел. К его чести, по крайней мере половина его ярости была вызвана тем, что ему приходится слышать подобный язык в присутствии своего командира. Он обвел взглядом мятую униформу замученного, небритого Изваряна.

– Майор, мои люди – морская пехота. К вашему сведению, мы всегда делаем свою работу.

Он и не скрывал презрения. Виктория собралась было осадить своего офицера, но офицер АЗА уже вскочил на ноги и навис над Пападаполусом.

– Уж я тебе расскажу кое-что о морпехах, сынок! – выплюнул он. – Поверь, я знаю о них все. Я знаю, что вы храбрые, верные, надежные и честные. – Едкая издевка в его голосе могла, казалось, разъесть краску на переборках. – Я знаю, что вы можете за два километра пнуть под зад большого кодьяка при помощи импульсной винтовки. Я знаю, что вы можете подстрелить одного комара из тучи плазменным ружьем и задушить гексапуму голыми руками. Я даже знаю, что ваша боевая броня дает вам силу десятерых, потому что ваши сердца чисты! Но это не абордажная операция, майор Пападаполус, и не полевые учения. Здесь все по-настоящему, а ваши люди не имеют ни малейшего представления о том, с какой жопой им придется столкнуться там, внизу!

Рыжий морпех сердито втянул воздух, но на этот раз Виктория опередила спорщиков.

– Майор Пападаполус! – Ее спокойное сопрано заставило его обернуться, и она чуть улыбнулась. – Возможно, вы не в курсе. Прежде чем вступить в АЗА, майор Изварян был одним из вас. – Молодой офицер вздрогнул в изумлении, и улыбка капитана сделалась еще шире. – Между прочим, он прослужил в морской пехоте почти пятнадцать лет и закончил службу в должности командира штурмового отделения на острове Саганами.

Пападаполус уставился на Изваряна и проглотил заготовленную отповедь. На Саганами отбирались лучшие из лучших. Они составляли учебные и охранные подразделения Академии Военного Флота, служа одновременно примером и вызовом курсантам, надеющимся однажды покомандовать ими. Некоторым это удавалось, если они становились самыми лучшими.

– Майор, – тихо произнес он. – Я… прошу прощения. Он не мигая выдержал взгляд покрасневших глаз сотрудника АЗА, и тот рухнул обратно в кресло.

– О, черт, – вяло махнул рукой Изварян. – Вы не виноваты, майор. Да и мне не следовало так заводиться. – Он потер лоб и устало сощурился. – Но все равно, вы понятия не имеете, во что ввязываетесь там, внизу.

– Вероятно, нет, сэр, – согласился Пападаполус куда более мирно. Он распознал за враждебностью офицера АЗА измотанность и боль. – На самом деле, вы правы. Я сказал не подумав. И буду благодарен вам за любой совет.

– Ладно. – Изварян выдавил усталую кривую улыбку. – Суть в том, что мы понятия не имеем, сколько у кочевников этих винтовок и что они собираются предпринять с их помощью. Но может быть, вам пригодится следующая информация. Мы доукомплектовали эту штуку стандартным прикладом и провели пробные стрельбы. Отдача у нее невероятная, но Шарон Кёниг оказалась права – эффективная боевая дальность более двухсот метров. Прицельное устройство не настолько совершенно, чтобы вести снайперский огонь, но на таком расстоянии попадание из медузианской винтовки почти в любую часть тела убьет наповал. – Он откинулся на спинку кресла и глубоко вдохнул. – Ваши люди, несомненно, сотрут в порошок любого из ходульников. Как только найдут. Но вы найдете их, если они сами этого захотят. Не обязательно в зарослях. Медузианский кочевник при желании способен проползти незамеченным через бильярдный стол. Морпехов защитит их броня, но у гражданских ее нет. И оружия у них нет.

– Да, сэр, – согласился Пападаполус еще тише. – Вы действительно опасаетесь массового восстания?

– Не знаю. Если честно, я надеюсь, что этого не случится. В то же время – не исключаю. С одной стороны, в случае мелких инцидентов наши люди разберутся с проблемой сами. С другой же – некто тоннами распространяет мекохе, научил туземцев делать ружья… а значит, крупный инцидент все-таки возможен. Если кочевники нападут на один из городов-государств Дельты, жители по крайней мере должны иметь возможность удержать стены, пока мы не окажем помощь. Если же атаке подвергнется инопланетный анклав… – Изварян устало сгорбился. – Большинство из них как на ладони, майор Пападаполус, и даже не подозревают об этом. Они не почесались хотя бы убрать мох на подступах к своей территории, чтобы установить охранные зоны, и, – лицо майора осветила болезненно усталая, но настоящая улыбка, – там нет наших Ворчунов.

63